Иврит Катан
Lennox Lewis
1.0 Varies with device
Не являясь учебником в строгом смысле этого слова, книга Карива, тем не менее, может быть рекомендована всем желающим изучить иврит неформальный. Сборник статей, написанных Арканом Каривом в израильской русскоязычной газете "Вести", поможет вам проникнуть в глубины (или подняться на высоты) израильского сленга. А если учесть, что все это изложено весело, доступно, с многочисленными примерами...

Книга Аркана Карива „Слово за слово..." увидела свет в начале 90-х годов прошлого века. Это была первая серьезная попытка донести в легкой форме до русскоязычного читателя живой разговорный иврит - язык улиц, дискотеки, самых разных тусовок. И с первого же дня книга Карива стала бестселлером, ее расхватывали, как горячие пирожки. Достоинством этой книги был, безусловно, не только неуемный израильский сленг, но и, бесспорно, блестящий русский язык автора. Читая „Слово за Слово...", читатели получили возможность насладиться легким слогом Аркана Карива, его остроумными репликами по поводу того или иного выражения, в результате чего новые обороты легко входили в лексикон новых репатриантов. Им тут же хотелось использовать их в разговоре, пусть даже в мимолетном обмене фразами с продавцом в магазине или с водителем такси. Говорят, чем скучнее подана информация, тем хуже для информации. Карива меньше всего можно упрекнуть, что он скучен - его метод обучения доставляет наслаждение именно потому, что увлекателен, остроумен и приводит читателя в хорошее настроение. А в таком состоянии духа память работает исключительно эффективно.

..."Слово за слово..." - прекрасный способ подружиться с ивритом, разглядеть в нем симпатичные черты обаятельного, открытого, веселого и, прежде всего, живого языка.

Although not a textbook in the strict sense, the book Kariwa, however, can be recommended to all who wish to study Hebrew informal. The collection of articles written by Arkan Kariwa in the Israeli Russian-language newspaper "Vesti", will help you plumb the depths (or climb to the heights) of Israeli slang. And when you consider that all of this is set out fun, accessible, with numerous examples ...

Book Arkan Kariwa "Word for word ..." was released in the early 90-ies of the last century. It was the first serious attempt to bring the mild to the Russian-speaking reader a lively conversational Hebrew - the language of the streets, discotheques, a variety of parties. And from the first same day Kariwa book became a bestseller, it snapped up like hot cakes. The advantage of this book was certainly not just irrepressible Israeli slang, but also, no doubt, a brilliant Russian language of the author. Reading "word for word ...", readers had the opportunity to enjoy a light syllable Arkan Kariwa, his witty remarks about a particular expression, bringing new momentum to easily entered the lexicon of the new immigrants. They immediately wanted to use them in conversation, even in a fleeting exchange of words with a shop or a taxi driver. They say more boring than the submitted information, the worse for information. Kariwa least you can blame that he is boring - his method of teaching delight precisely because it is fun, witty and leads the reader into a good mood. And in this state of mind the memory works very effectively.

... "Word for word ..." - a great way to make friends with Hebrew, see it nice features charming, open, fun and, above all, a living language.

Content rating: Mature 17+Suggestive Themes, Strong Language

Requires OS: 3.0 and up

...more ...less