Новый перевод Библии - ЕРЕСЬ
R. H.
1.0 Varies with device
В статье приводятся места писания из двух вариантов Библии, Синодальный перевод (Новый Завет) и т. н. новый перевод (Радостная весть). Это не все проблематичные места, но достаточно для того, чтобы представить себе глубину жестокого обмана.

Таблица показывает разницу между современным переводом Библии на русский язык под редакцией Кузнецовой и классическим переводом Синода Православной церкви. Современный перевод базируется в основном на 2 коррумпированных свитках Нового Завета.

Он подобен современным английским переводом, как например New International Version (NIV, Новая международная версия).

Синодальный перевод и его английский аналог King James Version (KJV, Версия короля Иакова) напротив основаны на 5000 (пяти тысячах) рукописях Нового Завета.

Практически все переводы Нового Завета Библии, сделанные на английский язык после 1898 года, основаны на этих двух усечённых рукописях. Тоже самое относиться и к большинству переводов на другие языки, что рекомендованы многими церквями.


Предоставлено на публикацию и распространение:
Борис Перчаткин
www.perchatkin.com

Авторы:
Владислав Савело
Руслан Бахтеев

The article presents the Scriptures of the two versions of the Bible, New International Version (New Testament), and so on. N. a new translation (Glad Tidings). It's not all problematic places, but enough to imagine the depth of cruel deception.

The table shows the difference between the modern translation of the Bible into Russian Kuznetsova and edited the classic translation of the Synod of the Orthodox Church. A modern translation is based mainly on two corrupt scrolls the New Testament.

He is like a modern English translation, such as New International Version (NIV, NIV).

King James translation of his English counterparts King James Version (KJV, King James Version) opposite are based on 5000 (five thousand) manuscripts of the New Testament.

Almost all translations of the New Testament of the Bible made into English after 1898, based on these two truncated manuscripts. The same applies to most of the translations into other languages ​​that are recommended by many churches.


Courtesy on the publication and dissemination of:
Boris Perchatkin
www.perchatkin.com

Authors:
Vladislav Savelyev
Ruslan Bahteev

Content rating: Everyone

Requires OS: 1.6 and up

...more ...less